Proustification (Hiraeth) (2020)
Videoinstallation, Festplatten mit Video ca. 22 h, Beamer, ausklappbarer Metallkoffer für die Präsentation, Notizhefte
In dem Video übertrage ich Du côté de chez Swann, den ersten Band von Prousts “Recherches” aus dem Französichen ins Deutsche ohne besondere Vorbereitung. Der Text wird ad hoc und Satz für Satz übersetzt und gesprochen. Es entstehen fortwährend lange Pausen und Verzögerungen. Die Einstellung und der Ort der Aufnahme verändern sich nicht.
Die Notizhefte werden immer neu an die Ausstellungssituation angepasst; sie zeigen Notizen über den Entstehungsprozess und werden als Faksimile jeweils neu ausgedruckt und – falls nötig- in die Sprache des Ausstellungsortes überIn dem Video übertrage ich Du côté de chez Swann, den ersten Band von Prousts “Recherches” aus dem Französichen ins Deutsche ohne besondere Vorbereitung. Der Text wird ad hoc und Satz für Satz übersetzt und gesprochen. Es entstehen fortwährend lange Pausen und Verzögerungen. Die Einstellung und der Ort der Aufnahme verändern sich nicht.
Was bei dieser Arbeit anfänglich im Raum stand, war die Frage, wie und in welchem Ausmass sich etwas materialisiert, das als grundsätzlich “virtuell” und immateriell aufgefasst werden kann: der Prozess einer sprachlichen Übersetzung, als sozusagen eine “virtual reality”. Somit wurde es auch wichtig sich mit einem eigenen Präsentationssystem auseinanderzusetzen:
Der Metallkoffer beeinhaltet alle Geräte und Medien und wird im ausgeklappten Zustand zum Träger für Beamer, Kopfhörer, Festplatte und Notizhefte.